您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 诗歌五象美视角下《我们是七个》两译本赏析

  2. 英国浪漫主义诗人华兹华斯的诗作《我们是七个》有多个汉译本,其中读者认可度较高的是卞之琳先生的译本和杨德豫先生的译本。依据辜正坤教授的诗歌鉴赏五象美论,比较分析《我们是七个》卞译本和杨译本中的五象美,发现两个译本的五象各具特点,多风格地展现了原诗的特质,卞译本富有韵律、饱含生机,杨译本自然朴素、情感真挚,并为英诗的汉译提供美学视角的建议。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-06-13
    • 文件大小:211kb
    • 提供者:weixin_38705699