您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 支持MP3、wav等多种格式复读的软件

  2. 主要功能: 1,视频支持,可视复读:支持mpg、rm、wmv、asf、avi等视频格式,有影有音,学习不再乏味,学习效果更好。 2,波形显示,操控方便:同步音波,清晰直观;播放进度、断句位置一目了然。 3,一键复读,轻松流畅:,据波形判断,鼠标一点,不论长短,随意复读。更有多种复读方式可以选择,任由使用者根据学习资料的特点和习惯,选择方法,自由组合,轻松操作,非常容易上手。 4,集成同步显隐字幕和原文框,不用四处找答案,不再怕误看答案。答案集成于同一界面,可随时显
  3. 所属分类:C++

    • 发布日期:2009-05-03
    • 文件大小:1048576
    • 提供者:stamina88
  1. 云译通高校基础版 v2.9.0.0官方版

  2. 为您提供云译通高校基础版下载,云译通高校基础版是一款翻译软件,针对不同使用环境开发不同版本,云译通高校基础版能够帮助用户更好的学习英语,同时进行专业术语翻译,实用高效,有需要可以下载。软件优势  超强图文处理技术  高效数据分析技术  先进机器学功能介绍  全文翻译  格式保持  多语聊天  双语对照  图文识别  图片翻译  网页翻译  语音翻译  智能记忆  交互学习软件特色  政府招商引资,提升城市国际化形象和国际化服务
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-12-31
    • 文件大小:30408704
    • 提供者:weixin_38559866
  1. 云译通高校旗舰版 v2.9.0.0官方版

  2. 为您提供云译通高校旗舰版下载,云译通高校旗舰版是一款高效的翻译软件,专门针对高校学子打造,能够更好的帮助用户学习英语,拥有全文翻译,双语对照,图片翻译,网页翻译等特色功能,是一款英语学习的神器。软件特色  一、翻译效率 快速高效  1分钟内将数万字整篇文章翻译成目标语言  传统在线翻译  有字数限制,只能翻译文字片段  二、即时聊天  支持用户用母语与外国朋友实时聊天交流,  只懂中文就能做全球生意  人工翻译与传统在线翻译
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-12-31
    • 文件大小:30408704
    • 提供者:weixin_38607026
  1. 华迪钢业国际集团公司网站源码

  2. 后台功能很好用又齐全,包含有:产品管理,人才招聘管理,新闻管理,服务管理,计数器管理,在线调查,客户资料管理。 还附有英语后台的管理功能。 英汉双语版,适合外企使用,同时要适合用于对外推广的厂商企业。 后台登录:/admin/login.asp 用户名:codejia 密码:codejia
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-25
    • 文件大小:12582912
    • 提供者:weixin_38637983
  1. pratap-industries-源码

  2. 在此处查看实时网站-https: 该项目是肥料制造商Pratap Industries的实时网站。 它是使用React.js创建的。 这是一个双语网站,用户可以用英语和马拉地语阅读它。 设置 在项目目录中,可以运行: npm start 在开发模式下运行应用程序。 打开在浏览器中查看它。 如果您进行编辑,则页面将重新加载。 您还将在控制台中看到任何棉绒错误。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-22
    • 文件大小:1048576
    • 提供者:weixin_42122988
  1. tao-of-programming:《编程之道》(《编程之道》,1987年)-源码

  2. 《编程之道》(编程之道)最新中英双语版 作者:杰弗里·詹姆斯(Geoffrey James) 译者: 欢迎贡献,参与讨论 如有改进建议,欢迎提拉请求,为这版翻译做出贡献! 如有不解的点,欢迎提与大家一起讨论〜 目前的讨论: 相关文章 欢迎扫码关注我的微信公众号『阿狍杂谈』 :backhand_index_pointing_right: 介绍:我在互联网/ IT /开源世界玩大冒险,在英语/心理/哲学世界学真心话。我所有的输赢失,都在这儿讲给你听:-) 以下为《编程之道》目录及全文。 目录 1.
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-11
    • 文件大小:37888
    • 提供者:weixin_42166626
  1. 带转移学习的低资源神经机器翻译

  2. 在过去的几年中,在大量的双语语料库中,神经机器翻译取得了巨大的成功。 但是,它不适用于资源匮乏的语言对。 为了解决这个问题,我们提出了一种转移学习方法,可以提高低资源机器翻译的BLEU分数。 首先,我们利用具有注意力机制的编解码器框架来训练一个具有大语言对的神经机器翻译模型,然后利用训练模型的一些参数来初始化另一个具有较少双语并行语料库的神经机器翻译模型。 我们的实验表明,该方法通过权重调整和再训练可以在低资源机器翻译中获得出色的性能。 在IWSLT2015越南语-英语翻译任务中,我们的模型可以
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-02
    • 文件大小:137216
    • 提供者:weixin_38732463
  1. 通过权重共享改善资源不足的神经机器翻译

  2. 摘要:近年来,在大量的双语语料库中,神经机器翻译(NMT)取得了巨大的成功。 但是,对于资源匮乏的语言而言,它的效果要差得多。 为了缓解这一问题,我们提出了两种可以提高低资源NMT系统性能的方法。 第一种方法利用解码器的权重分配来增强低资源NMT系统的目标语言模型。 第二种方法是使用跨语言嵌入和源句子表示空间共享,以增强低资源NMT的编码器。 我们的实验表明,与基线系统相比,该方法在低资源神经机器翻译上可以获得明显的改进。 在IWSLT2015越南语-英语翻译任务上,我们的模型可以将翻译质量平均
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-02
    • 文件大小:367616
    • 提供者:weixin_38709100
  1. 神经机器翻译:这个项目是由我在Coding Ninjas实习时完成的。 这是一个端到端的机器学习项目-源码

  2. 神经机器翻译器 这个项目是我在Coding Ninjas实习时完成的。 它将英语翻译成法语。 我的bleu评分达到67%。 介绍 神经机器翻译(NMT)是使用关节神经网络模型将一种语言翻译成另一种语言的任务。 NMT模型通常由将源句子编码为固定长度向量的编码器组成,解码器从该向量中生成翻译。 这个问题可以看作是一个预测问题,在给定源语言单词序列作为输入的情况下,任务是预测目标语言单词的输出序列。 数据集来自 ,您可以根据选择的源语言和目标语言在不同的文件中制表符分隔双语句子对。 对于此项
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-02
    • 文件大小:31744
    • 提供者:weixin_42160278
  1. 融合语态特征的日英层次短语翻译模型

  2. 针对不同语种的被动和可能语态的句法结构差异影响机器翻译质量的问题, 提出融合语态特征的最大熵翻译模型。首先从日语端分出被动语态、可能语态和其他语态, 然后从英语端对被动和可能语态进一步分类, 抽取双语特征训练最大熵规则分类模型, 将语态特征融合到对数线性模型中以改善翻译模型。提高解码器在翻译被动语态和可能语态时规则选择的准确性。实验结果表明, 该方法可以有效地改善日英统计机器翻译的句法结构调序和词汇翻译, 提升被动语态和可能语态句子的翻译质量。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-24
    • 文件大小:520192
    • 提供者:weixin_38660579
  1. CALYOU:CALYOU(可比自YouTube的阿尔及利亚收获品)-源码

  2. 卡柳 资源类型:可比语料库资源名称:CALYOU«<从YouTube收集的口语相仿的阿尔及利亚语料库» 语言:阿尔及利亚方言,现代标准阿拉伯语,法语和英语。 形式:书面。 资源的使用:提取双语段和词典。 资源可用性:免费提供许可证:GNU通用公共许可证V3.0 资源网址: : 资源说明: CALYOU是可比较的语料库,它是使用多语言单词嵌入方法从YouTube自动提取的。 这些评论可以用当地阿拉伯语(方言),现代标准阿拉伯语,法语或英语书写。 该语料库的源代码部分包含以拉丁文字书写的注
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-19
    • 文件大小:224256
    • 提供者:weixin_42140846
  1. Trabajo-Final-SIG-Avanzado-CEPEIGE:储藏库,地图库,最终版本,库拉信息安全联盟-源码

  2. Trabajo-Final-SIG-Avanzado-CEPEIGE 最终解决方案库的详细信息,请访问西班牙语西班牙语西班牙语西班牙语西班牙语西班牙语西班牙语最佳西班牙语双语考试西班牙语和英语的西班牙语培训课程(QGIS)确定了西班牙语和英语的连续学习能力(QGIS)。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-17
    • 文件大小:1048576
    • 提供者:weixin_42107561
  1. 构建和剖析中英三元组可比语料库

  2. 由于受到翻译腔的影响,中英平行语料库存在固有的扭斜的语言模型。显然,用这样的语料库训练的机器翻译、跨语言检索等自然语言处理系统也承袭了扭斜的语言模型,严重影响到应用系统的性能。为了克服平行语料库固有的缺陷,本文提出了构建和剖析中英三元组可比语料库的技术研究。这项研究采用可比语料库和语言自动剖析技术,使用统计和规则相结合的方法,对由本族英语、中式英语和标准中文三元素所组成的三元组可比语料库中的本族英语和中式英语进行统计分析。在此基础上,利用n-元词串、关键词簇等自动抽取技术挖掘基于本族语言模型的双
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-02-09
    • 文件大小:425984
    • 提供者:weixin_38601878
« 1 2 3 4 5 6»