您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  
文件名称: LI - 引出盒 - 3NP - 装置的底部[手册].pdf
  所属分类: 其它
  开发工具:
  文件大小: 7mb
  下载次数: 0
  上传时间: 2019-10-20
  提 供 者: weixin_********
 详细说明:LI - 引出盒 - 3NP - 装置的底部[手册]pdf,RO PERICOL Tensiune periculoasa. Pericol de moarte sau de accidentari grave Inainte de inceperea lucrarilar, activati fara sarcina cutia de iesire Lucrarile descrise in cele ce urmeaza pot fi executate numai de catre electricieni calificati si persoane calificate in electrotehnica [IEC 61439-1 EN 50110-1]. Prevederile si specificatile de siguranta pentru lucrarile efectuate in apropierea pieselor conduc toare de tensiune vor fi respectate [EN 50110-11 FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador nnan arbetet paborjas, stall uttagsl adan pa spanningslost lage Endast elsakerhetsledare ach certifierade elek triker far utfora arbetet som beskrivs har nedan [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Dessutom maste de landspecifika sa kerhetsforeskrifterna och bestammelserna ia kttas da arbetena utfors i narheten av stromforande delar EN50110-1] SK △ NeBE Nebezpecne napatie Nebezpecenstvo ohrozenia Zivota alebo vzniku tazkych zraneni PECENSTVo Pred za ciatkorm cinnosti vypojte vystupnu skrinu od napatia, Nasledne popisane cinnosti mozu vykonavat'ibd pecnostne pokyny a predpisy Speciticke pre dani kra inu pre cinnosti vykonavane v blizkosti suciastok par ez SL △ NEVARNOST Nevarna napetost Nevarnost za zivljenje ali nevarnost hudih poskodb Preden zacnete z delon, izklopite obremenitev odjemne omarice. Dela, ki so navedena v nadaljevanju, lahko izvajajo sama strokovne osebe za podrocje elektrotehnike in poucene osebe za podrocje elektrotehnike [IEC 61439-1: EN 50110-1] Pri tem je treba upostevati nacionalne varnostne predpise in dolocila glede izvaja nja del v blizini delov pod elektricno napetostjo [EN 50110-1] CS NEBEZPECI Nebezpecne napeti Nebezpeci smrtelneho nebo tezkeho urazu red zacatkem cinnosti vypojte vystupnou skrin od napeti. Nasledne popsane cinnosti muzou provadet pouze osoby znale(v elektrotechnice)nebo poucene osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1]. Pritom se musi dodrZovat bezpecnostni pokyny a predpisy specificke pro danou zemi pro cinnosti provadene v blizkosti soucastek pod napetim [EN 50110-11 HU VESZELy Veszelyes feszultseg Eletveszely vagy sulyos serulesveszely A munkavegzes megkezdese elott aramtalanitsa a kimeneti dobozt. Az alabbiakban leirt munkakat csak vi lanyszerelo szakember es elekti ikai kepzesben reszesult szemely vegezheti el [IEC 61439-1; EN 50110-1] Ennek soran tarts be az aramvezeto alkatreszek kozeleben torteno munkavegzesre vonatkozo orszag-specifikus biztonsagi eloirasokat es rendelkezeseket [EN 50110-11 DE Achtung Zusatzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten Es sind die betriebsanleitungen der Gerate zu beachten EN Attention Follow any additional warnings applied to the product. Attention should be paid to the operating instructions of the devices Attention Respecter toutes les marques d'avertissement supplementaires apposees sur le produit Observer les instructions de service de I'appareil Atencion Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto. Es preciso respetar las instrucciones de uso de los dispositivos T △ Attenzione Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto. Rispettare le istruzioni operative degl apparecchi Atencao Tem de ser observadas as indicacoes de aviso adicionais no produto. Tem de ser observadas instrucoes de funcionamento dos aparelhos Dikkat Urun uzerindeki ek uyarilara dikkat edilmelidir. Cihazlarin isletim kilavuzlarina dikkat edilmelidir BHMMaHne Heo6xoAnMo co6nHoAaTb AononHMTenbHble npeAynpeAnTenbHble HaAnnCn Ha M3Aennn Cobn loAatb pyKoBoACTBa no 3kcnnyaTa Uwaga rzestrzegac dodatkowych wskazowek ostrzegawczych na wyrobie Stosowad sie do zalecen instru cji obstugi poszczegolnych urzadzen 中文 注意 请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。应遵守设备的操作说明书。 8PS7980cAAO16A4033 SIEMENS DE Typschild EN Nameplate Ec61439-1/-6 △ FR Plaque signaletique 3≡[e= Vac fn=②Hzl=③kA ES Placa de caracteristicas IT Targhetta identificativa Size A A nC [A] Pt Placa de identificacao TR Model levant Py nacnopTHaA Ta6nnyKa Tabliczka znamionowa 中文铭牌 Ue fn DE Bemessungsbetriebsspannung des Bemessungsfrequenzbereich des Hauptstromkreises Bedingter Bemessungskurzschlussstrom Hauptstromkreises des hauptstromkreises EN Rated operational voltage ot the main Rated frequency range of the main circuit Rated conditional short circuit current of cIrcuit the main circuit Fr Tension d'emploi assignee du circuit Plage de frequence assignee du circuit de courant principa Courant cond itionnel assigne de court- de courant principa circuit du circuit de courant principal Es Tension de servicio asignada del cir Rango de frecuencia nominal del circuito principa Corriente condicional asignada de corto cuito principal circuito del circui to principal IT Tensione nominale d esercizio del cir Intervallo di trequenza nominale del circuito elettrico principale Corrente nomina le di cortocircuito con cuito elettrico principale dizicnata del circuito elettrico principal PT Tensac nominal de operacao do cir Faixa de frequencia nominal do circuito de corrente principal Corrente de curto-circuito nominal con cuito de corrente principal dicional do circuito de corrente principal Tr Ana elektrik devresi nominal isletim Ana elektrik devresi nominal frekans aralig Ana elektrik devresi kosullu nominal kisa gerilimi devre akImi HoMMHanbhoe pa6ouee HanpAXeHMe HoM MHa bHb i AMana3oH yacTOT yen rnaBHoro ToKa HoMHHanbHbln ycnoBHbI M TOK KOpoT ro 3aMbl-KaHMn yeH rna BOro TOka Znamionowe napiecie robocze Znamionowy zakres czestotliwosci obwodu glownego Warunkowy znamionowy prad zwar obwodu glownego 中文「主电路的额定工作电压 主电路的额定频率范围 主电路的额定限制短路电流 lsi nc DE BaugroBe des Abgangskasten Bemessungsstrom des Hauptstromkreises(bei MCCB: entspricht dem Max. Bemessungsstrom des Sicherungs Einstellwert des Uberlastauslosers des Hauptstromkreises, bei siche einsatzes im Hauptstromkreis EN Size of tap off unit Rated current of the main circuit(with MCCB: complies with the setting Maximum rated current of the fuse link of the main circuits overload release, with fused branches: during in the main circuit application I FR Taille du boitier de sortie Courant assigne du circuit principal(pour MCCB: il correspond a la Courant assigne max du fusible dans le valeur de reglage du declencheur de surcharge du circuit principal, en circuit principal cas de derivations equipees de fusibles: avec lapplication de ES Tamano de la caja de salida Corriente de calculo del circuito electrico principal (con MCCB: se corre Corriente de calculo max del cartucho sponde con el valor de ajuste del disparador de sobrecarga, con ramifi fusible en el circuito de corriente princi ciones con fusible: al utilizar I fusible max) IT Dimensioni della cassetta di deriva Corrente di mist. razione del circuito di corrente principale(nel disgiun Max corrente di misurazione dellinserto ZIone tore termico MCCB: corrisponde al valore di regolazione dellinterrut fusibile nel circuito di corrente principale tore di sovraccarico del circuito ci corrente principale, nelle diramazioni on fusible: con inserto fusi bile i may) Tamanho da caixa de saida Corrente nominal do circuito principal(em MCCB: corresponde ao valor Corrente max nominal da aplicacao de de ajuste do acionador de sobrecarga do circuito principal, no caso de fusivel no circuito principal derivacoes fundidas: em caso de aplicacao de I fusivel max) tr SKiS kutusunun yapI boyutu Ana akim devresinin alum akImI(MCCB'de: Ana akim devresin in fazla Ana akim devresindeki sigorta tespit par yik tetikleyicisi ayar degeri ile aynidIr, sigorta hatal ayirmalardla: I sigor casini maks. olc im akimI tasimaks kulla minda Pa3Mepbl OTBeTBMTenbHon KOpo6K PacyeTHblM ToK rnaBHoi 3neKTpnueckon yen(npu MCCB MaKC. pacyeTH blM TOK npeAoxpaHlTenb CooTBeTCTByeT HactpoeHHOMy 3Ha qeH Mio pas MblKaTenA npy HOW BCTaBKM B rnaEHOM 3nektpnqecKow neperpy3Kax rnaBHOW 3nektpHvecKoW ueno, npk 3aL X npeAoxpaHMTenAMW OTBeTEneHMA: npu Hcnonb3oBaHHH I npeAoxpaHMTenb Nako PL Rozmiar kaset odptywowych Prad znamionowy gtownego wytacznika(orzy MCCB: odpowiada war Max prad znamionowy wikladki bezpiec tosca regula anika wytaczni ka gr ika w gtownym wyfaczniku przy zabezpieczonym przylaczu: przy zastosowaniu I max zaberpieczenia 中文「配电箱的结构尺寸 主电路的额定电流(在紧凑型断路器时:符合主电路过载继电器的设定主电路中休险丝的最大额定电流 值;在受保险丝保护的支路时:使用吋保险丝保护大 48Ps798c0A016AA403 DE Hinweisschild SIEMENS EN Information plate information wiring plan installation instruction FR Plaque signaletique es Rotulo informativo IT Targhetta di avvertenza PT Placa de indicacao tr Yari levhas Py yKa3aTenb L L PL Tabliczka informacyjna ③P 中文「标识牌 (3 DE Nr Handbuck Nr. Stromlaufplan Nr. Montageanleitung Nr Zusatzliche Anleitung EN Manual No Circuit diagram No Installation instructions no Additional instructions no FR anue N° Schema electrique N" Instructions de montage N" Instructions supplementaires N° ce manua n. del escuema ce circuitos N.de las instrucciones de montage N. de las instrucciones adicionales manila e Nr Schema elettrico Nr istruzioni di installazione Nr Istruzioni supplementa anua N°ESq山 ema eletric N Instrucoes de instalacao Manual adicional TR「 El kitapcigI numarast Devre semasi numar Montaj kilavuzu numarasi Ek kilavuz numarasi Py No pyKOBOACTBa No CxeMbl yemen TOKa No MH CTPyKLHH no MOHTaxy Ne ononHHTenbH bIX MHCTpYKLH/ PL Nr podrecznika Nr schemati obwyodowego Nr instrukcji monta元u Nr instrukrji dodatkowe 中文「手册编号 电路图编号 安装说明编号 附加说明编号 DE Kennziffer IP Schutzart mit moglicher Zusatzinformation Kennzeichen sonderkonstruktion SOND A: valid after final assembling"(gultig nach Endausbau) Im Fall Sonderkonstruktion(SOND)kann es abweichun xwith accessories"("mit Zusatzkit Installationsanweisung geben gebauten Gerate in de. gen zu den bildlichen Darstellungen der eil EN Degree of protection IP code with possible additional information Identification symbol special design: SOND A: valid after final assembling In case of special design(sonD) there could be dev iations to the pictures of B: *with accessories the mounted devices in the installation instructions FR Indice de protection IP Schutzart avec informations complementaires Indice pour conception speciale SOND. Les conceptions possibles peciales(SoND)peuvent differer de l'appareil monte represente dans les A: " valid after final assembling"(valable apres assemblage final) instructions d installation B: *with accessories"(* avec accessaires) ES Codigo iP de grado de proteccion con posible informacion adicional Simbolo de identificacion de diseno especial: SOND A: valid after final assembling"(valido tras ensamblaje final) En caso de diseno especial (SoND) puede haber divergencias con las B: with accessories "con kit de accesarios) ilustraciones de los dispositivos montados que figuran en las instrucciones IT Cifra identificativa IP del grado di protezione con eventuali informazioni Identificativo per costruzione speciale: ' SOND plementar Nel caso di una costruzione speciale(sonD) le istruzioni di installazione A: valid after final assembling"(valido dopo l'assemhlaggio finale) ossona presentare de lle discordance nelle figure degli apparecchi montati B: with accessories"(*con accessori PT Codigo IP Grau de protecao com possivel informacao adicional Codigo de identificacao construcao especial: SOND A: "valid after final assembling"(valido apos o acabamento da montagem)No raso de construcoes especiais(SOND) poderao ocorrer divergencias em B: with accessories"(*com kit adicional relacao as ilustracoes dos apare Ihos monta dos nas instrucoes de instalasao TR Muhtermel ek bilgiyle birlikte IP koruna turi ko Ozel konstruksiyon isareti: SOND A: valid after final assembling"(nihai montajdan sonra gecerlidir) Ozel konstruksiyon(SOND) durumunda, takilan cihazlarin montaj B:"with accessories(*aksesuar kitiyle birlikte kilavuzunda bulunan resimdeki grafiklere gore farklar olabilir Py Lapa MeTp IP CTeneHb 3a MTbl C BO3MOXKHon AononHhTenbHoH Obo3Ha yeHE cneuwanbHOM KOHCTpyKLMH: SOND MHgpopmaunen Cneynanph ble KoHCTpyKLMn(SOND)MoryT oTnM 4aTbCA OT M306paxeHni A: valid after final assembling"(AeicTBnTenbHo noone BCTpoeHH b! X yCTponCTB, npM BeAeHHblX B MHCTpykyMn no MOHTaX B: with accessories"(c ponon HWTenbHbl M Ha6opoM) Stopien ochrony IP 7 moz liwa informarja dodatkowa Oznaczenie konstrukcji specjaInej: " SOND A:valid after final assembling"(obowiazuje po ostatecznym montazu) W przypacku konstrukcji specjalnej(sonD)mozliwe sa odstepstwa w B: * with accessories"(I zestawern dodatkowym stosunku do zamontowanych urza dzen przedstawionych na il ustrac ach instrukcji mon tazu 中文|可能包含附加信总的P防护等级代码 特殊结构标识:"sON" A" valid after final assemblin(最终装配后生效)3" with accessories"对于特殊结构(ND),可能与安装说明中所描述的设备安装完成后的图示 (*带附件) 存在偏差 8PS7980-CAA01-6AA4.03 Lieferumfang Scope of Delivery Fourniture /Alcance de suministro/ Volume di fornitura/escopo de fornecimento teslimat kapsam/o6 beM nocTaBKM/ Zakres dostawy/供货范围 A ke L|-T-0160-.3NP1133. 1|-T-0250-.-3NP1143 ~40 L|-T-0160-3NP1133- 1x L|-.T.-5H- PEN L-T0250-3NP1143-, 2 M8 x 20 mm 68ps79800A01-6AA403 Notwendige Werkzeuge/Necessary tools /Outils necessaires/Herramientas requeridas /strumenti necessari/ ferramentas necessarias/ gerekli aracari/Heo6xo口 MMble MHCTpyMeHTb/ Niezbedne narzedzia/必要工具 Ca|.|so6789 SW 10 SW 13/SW16 SW 4 SW6 Lagerung Storage Stockage/ Almacenamiento /Magazzinaggio Armazenamento Depolama/ CKnaAnpoBaHne/ Warranty montagu/存储 △ 8PS7980AAO1-6AA4037 Montagevorbereitung Preparation for installation Preparation au montage Preparacion del montaje/ Preparazione al montaggio Preparagao para a montagem / Montaja hazirlik noAroTOBKa K MOHTay Przygotowanie do montain/安装准备 SW 10 Q4xM6×12 SW10 △ 88ps79800A01-6AA403 1A 20 Nm △ 8x35 mm SW6 SW6 L|-T-0160-.-3NP1133- L|-T-0160-.-3NP1133-. M8x35 mm 20 Nm SW6 8PS7980cAAO16A4039 L|-T-0250-3NP1143 M6×12mm 8 nm dxC M8×20mn 20N △ 108Ps79800A016A403
(系统自动生成,下载前可以参看下载内容)

下载文件列表

相关说明

  • 本站资源为会员上传分享交流与学习,如有侵犯您的权益,请联系我们删除.
  • 本站是交换下载平台,提供交流渠道,下载内容来自于网络,除下载问题外,其它问题请自行百度
  • 本站已设置防盗链,请勿用迅雷、QQ旋风等多线程下载软件下载资源,下载后用WinRAR最新版进行解压.
  • 如果您发现内容无法下载,请稍后再次尝试;或者到消费记录里找到下载记录反馈给我们.
  • 下载后发现下载的内容跟说明不相乎,请到消费记录里找到下载记录反馈给我们,经确认后退回积分.
  • 如下载前有疑问,可以通过点击"提供者"的名字,查看对方的联系方式,联系对方咨询.
 输入关键字,在本站1000多万海量源码库中尽情搜索: