您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  
文件名称: SITOP PSU300M 48V/10A Operating Instructions (compact)[手册].pdf
  所属分类: 其它
  开发工具:
  文件大小: 1mb
  下载次数: 0
  上传时间: 2019-09-14
  提 供 者: weixin_********
 详细说明:SITOP PSU300M 48V/10A Operating Instructions (compact)[手册]pdf,Technische Daten Technical data Datos tecnicos 技术数据 输入变最 Eingangsnennspa Tension nominal de entrada Ue pom 额定输入电压U。定 3AC400-500V,50-60Hz AC400-500V,50-60H 400-500V三相交流,50-60Hz e range: 3 AC 320-575 V Rango de tension: 3 AC 320-575 V 电压范图:320-575∨三相交流 Eingangsnennstrom le nenn: 1, 2-1 A 输人电流红*:12-1A arzuschaltender 3ph. gekoppelter Leitungsschutz Series-connected (upstream)3-ph coupled miniature Magnetotermico acoplado trifasicamente a instala 小型断路器需预先接通的三相耦合馈线断路器,C特 chater charakteristik C: 6-16A circuit breaker, characteristic C: 6-16A aguas arriba, curva C: 6-16A Iternativ: Leistungsschalter 3RV2011-1DA10, Einstel- Alternatively: 3RV2011-1DA 10 circuit breaker, setting ternativa: interruptor automatic 3RV2011-1DA10 或者选择:3R∨2011-1DA10断路器,温敏过流脱扣器 lung des thermischen Uberstromauslosers: 3 A oder of the thermal overcurrent release: 3A, or 3RV2711 ajuste del disparador termico por sobreintensidad: 3A,ES: 3 A. Et. 3RV2711-1DD10(UL489-listed) Bild 4: Eingang 3RV2711-1DD10(UL489-listed) 1DD10 (UL489-listed O 3RV2711-1DD10(UL489-listed) 4 Leistungsaufnahme(Wirkleistung) bei volllast: 510 W Power consumption (active power) at full load: 510 W Consumo (potencia activa) a plena carga: 510 W 满负荷时的功耗(有功功率):510W 图4输入 Output variables Magnitudes de salida 输出端参数 Figure 4: Entree Ausgangsnennspannung Ua Rated output voltage Uo.t rated: 48V Tension nominal de salida Us nom: 48V 额定输出电压Ua额定:48V PNCyHOK 4: BXoA Einstellbereich: 42-56 V, Einstellung uber Potenzio Setting range: 42-56 v, set using a potentiometer at Rango de ajuste: 42-56V, ajuste por potenciometro 定范围:42-56V,通过设备正面的电位计定 meter an der geratevorderseite the front of the devic el frontal del aparato Derating bei Ua >48 V: 4 la/V U(max 480 W Derating at Uoul > 48V: 4 lout/ Uuul(max 480 W Derating con Us>48V: 4%Is/V Us(max 480 W) U4>48V时的降额:4%aNUa(最高480W usgangsnennstrom la nsn: 10 A 10A 10A 额定输出电流L領定:10A Power Boost im Betrieb: 25 A fur 25 ms Power Boost in operation: 25 A for 25 ms Power Boost en servicio: 25 a durante 25 ms 运行中的 Power boost:25A,持续25ms Extra Power beim Einschalten und im Betriel:1fur| Extra Power when switching on and in operation15A| Extra Power al conectar y en servicio15 A durante 5s I接通时和运行中的 Extra power:15A,持续5s(每分 C ABN/MDA for 5 s(per min) Umgebungsbedingungen Condiciones ambientales 环境粲件 Temperatur fur Betrieb:-10…60心C peration :-10 Temperatura de funcionamiento: -10.60C 运行温度:-10-60°C verschmutzungsgrad 2 Pollution degree 2 Grado de contamination 2 污染等级2 Eigenkonvektion Natural convection Conveccion natural 自然对流 Schutzfunktion Protection function 保护功能 Strombegrenzung bei permanente Uberlast(5 s) Current limiting for Inent overload (> Lirmitacion de corriente con sobrecarga permanente( 5 s), 持续过戟(>55)时的限流 Ansprechwert: max. 1, 2 x la nern, ausgenommen response value: max. 1.2 x laul rated, excluding valor de reacion Max. 1. 2x Is nom 响应值:最大12xl领定, Extra Power除外 Extra Power Extra Pow Kennlinie der Strombegrenzung stetig Current limiting characteristic, continually decreasing Caracteristica de limitaion de corriente: monotone 限流特性曲线持续下倾 Bild 5: Ausgang Figure 5: Output 尺寸 Salida 图5:输出 Breite x Hohe x Tiefe in mm: 70 x 125 x 12 Width x height x depth in mm: 70 x 125 X 12 Altura x anchura x profundidad en mm:70×125×125宽x高x长(mm):70×125×125 Figure 5: Sortie Figura 5: Uscita PMCyHOK 5: BbIXoA Directivas de eliminacion de Entsorgungsrichtlinien Disposal guidelines residuos 废弃处理原则 LHLL Verpackung und Packhilfsmittel sind recyclingfahig und| Packaging and packaging aids can and must always be Todo el material usado para el embalaje es reciclable,包装材料和辅助材料都是可循环利用的,原则上应再利 sollten grundsatzlich der Wiederverwertung zugefuhrtrecycled. The product itself may not be disposed of by lo que debora separase para su reutilization. El 用。产品本身不得怍为生活垃级处置。 erden Das produkt selbst darf nicht uber den haus- means of domestic refuse producto prapiamente dicha no debera eliminase a 正l mull entsargt werder hestia ON4四四 Service und Support Service and Support Servicio tecnico y asistencia服务与支持 Weiterfuhrende Hinweise erhalten Sie uber die Home- Additional information is available through the homep-Encontrara informacion adicional en la pagina web 请通过以下方式获取更多提示信息:主页 (http://www.siemens manuals OFF https://support.in ns. com https://support.indus ns. com https://support.in Telefon:+49(0)9118957222 Telephone:+49(0)9118957222 Telefon:+49(0)9118957222 电话+49(0)9118957222 Bild 6: Meldekontakt, Wahlschalter Fi Figura 6: Contacto de senalizacion, selector 图6信号触点,选择开关 Figure 6: Contact de signalisation, selecter Figura 6: Contatto di segnalazione, selettore PMcyHOK 6: CMrHanbHbll KOHTaKT, ceneKTOpHbIn nepekIRoaTeJb A5E38444455.07.2016 FRANCAIS ITALIANO PyCCKⅥ Description Descrizione OnvcaHne AgAr Les alimentations SITOP sont des appareils encastrables avec indice de Gli alimentatori SITOP sono apparecchi da incasso con grado di protezione 5noKw nMTaHMA SITOP npeAcTaBnAIOT Co6on BCTpamBaeMble ycTpOnCTBa otection IP20 et classe de protection IP20 e classe di prot cCOM autOl lamentations a decoupage primaire destines au raccordement au reseau Si tratta di alimentatori a commutazione del primario da collegare alla rete BnoKu nMTaHM9 c nepBWHOW CMHXpoHu3au Mei AnA noAknNoueHM9 K CA triphase (reseau TN, TT Ou IT selon VDE 0100T 300/IEC 364-3)avec ternata trifase(rete TN, TT o IT secondo VDE 0100 T 300/IEC 364-3) 3-cpa3 HOM CeTu nepeMeHHoro TOKa(ceTb TN, TT unn IT des tensions nominales de 400-500v. 50-60 Hz. tension de sortie on tensioni nominal 400-500 V, 50-60 Hz; tensione di uscita +48V DC,noVDE 0100 T 300/IEC 364-3)C HOMMHanbHblM HanpsKeHneM +48V CC, libre de potentiel, avec protection contre les courts-circuits et la potenziale libero, a prova di cortocircuito e resistenti al funzionamento a 400·500B,50-60[叫; BblXOAHoe Harps米eHMe+49 B nocTOSHE。 ro ToKa,c arche a vide HyneBblM noTeHuNanoM, c 3aWMTOM OT KopoTKoro saMblKaHMA w paboTbl BXOnOCTy Bild 7: Signalisierung Voir Figure 1 Vue de l'appareil(Page 1) Vedere Figura 1 Vista dell'apparecchio(Pagina 1) CM. PncyHoK 1 BHewHNM BMA ycTponCTBa(CTpaHMya 1) Figure 7: Signaling 图7:信号指示 Consigns de securite Avvertenze di sicurezza yKa3ahMA no 6e3onacHOCTM qure Figura 7: Segnalazione PHCYHOK 7: CnrHanbl MPORTANT ATTENZIONE BHMMAHME exploitation de cet appareil /ce systeme dans les meilleures Il funzionamento ineccepibile e sicuro di questo apparecchio/sistema ycnoBweM HaAe)HoW u becnepedonHi nyatayMn AaHHoro conditions de fonctionnement et de securite suppose un transport, un presuppone un trasporto corretto, un immagazzinaggio idoneo, una ycTpoMCTBa/cNCTeMbl ABngeTCA HaAn TpaHchopTupoBKa stockage, une installation et un montage adequat, ainsi qu'une stallazione, un montaggio, un utilizzo e una manutenzione accurati XpaHeHMe, yctaHOBKa, MOHTaxk, a tak oaTHoe oopaueHMe manipulation soigneuse et un entretien rigoureux Questo apparecchio/sistema deve essere installato e impiegato nel Cet appareil /ce systeme ne peut etre configure et exploite qu'a pieno rispetto delle istruzioni e delle avvertenze riportate nella ycTaHOBKa n 3KcnnyaTayMA AaHHoro ycTpoHCTBa/cncTeMbI AOJXKHbI condition de respecter les instructions et les avertissements figurant documentazione tecnica pertinente oCyuecTBnaTbCA Tonbko CofnacHo yia3aHMAM u npeAynpexAeHM9M 13 dans la documentation technique correspondante L'apparecchiofil sistema puo essere installato e messo in servizio solo CooTBeTcTByhoWen TexHM4eckoM AoKyMeHTauyn L'installation et la mise en service de Iappareil du systeme doit da personale qualificato ycTaHOBKa M BB0A B 3KcnnyaTaynNo ycTpoucTBa/cucTeMbl AOnXHbl nperativement etre effecte par des personnes qualifies BbinonHATbCA TonbkO KBannyunpoBaHHbIM nepcoHanOM Lappareil satisfait a la directive ATEX 2014/34/EU: EN 60079-0: l dispositivo e conforme alla direttiva ATEX 2014/34, UE; EN 60079-0; YcTpOucTBO COOTBeTCTByeT AupeKTMBe ATEX 2014/34/EU: EN 60079-0 EN60079-15 EN6007915 EN60079-15 ATTENTION AVVERTENZA [ PEAYIIPEKA田 UTILISER LES POTENTIOMETRES OU COMMUTATEURS IMPOSTARE IL POTENZIOMETRO O ATTIVARE L'INTERRUTTOREPA3PEWAETCA HACTPAMBATb noTEHLNOMETPbl wnn UNIQUEMENT EN ZONES NON EXPLOSIBLES SOLO IN AMBIENTI NON A RISCHIO DI ESPLOSIONE 3AAEWCTBOBATb nEPEKIHOUATEnM TOJbKO BO B3PblBOBE3ONACHO CPEIE Montaggio MOnTan ontage sur rail DIN symetrique TH35-15/7. 5(EN 60715 Montaggio su guida profilata narmalizzata TH35-15/7, 5(EN 60715 MOHTaxk Ha cTaHAapTHyIo npocpMnbHyIO LIMHy TH35-15/7, 5(EN 60715 L'appareil doit etre monte de sorte que les bornes se trouvent en bas L'apparecchio va montato in modo che i moretti si trovino in basso ycTponCTBO AonxHO MOHTHpoBaTbC9 TaKuM o6pa3oM, 4TO6bl KneMMbI Un espace libre d' au moins 50 mm doit etre prev au-dessous ot au-dessus Sopra e sotto I'apparecchio deve restare uno spazio libero di 50 mm de Appare HaA n noA ycTpohCT BOM Heo6XoAMMO OCTaBwTb CBO6oAHoe npocTpaHCTBO MHMMYM 50 MM Les appareils installs dans les zones a risque d'explosion Nel caso di installazione in aree a rischio d'esplosione Tpn ycTaHDBKe ycTpoMCTBa Bo B3pblBoonacHoM cpeAe l 3G Ex nA nC lIC T4 Gc) doivent etre montes dans un coffret de distribu 11 3G Ex nA nC lIC T4 Gc), l'apparecchio va incorporate in una cassetta di(l 3G Ex nA nC lIC T4 Gc)cneAyeT noMecTWTb ero B pacnpeAenyTenbHyHo tion avec indice de protection IP54 ou superieur. Ce coffret doit repandre distribuzione can grado di protezione iP54 o superiore Questa cassetta di pooky co cTeneHbH 3aL WTbl P54 wnn Blue OTa pacnpepenwTenbHas aux specifications de la norme EN 60079-15 distribuzione deve essere conforme alle specifiche della normativa KopooKa AonxHa oTBeYaTb Tpe6oBaHMAM EN 60079-15 EN60079-15 oir Figure 2 Structure(Page 2) Vedere Figura 2 Struttura(Pagina 2) CM. PnCyHOK 2 KoHCTPyK(LHA(CTpaHMLa 2) Raccordement Collegamento ∏ OAKIIoqeHMe L'installation des appareils doit se faire en conformite avec les prescriptions Per I'installazione degli apparecchi occorre rispettare le normative naziona TpM ycTaHDBKe ycTponCTB cneAyeT cobnHoAaTb CooTBeTCTByHouLMe Remarque importante: Un fusible, un disjoncteur de ligne ou un disjancteur Avvertenza importante: Sul lato d'ingresso si deve predispose un fusibile BaKHoe yKaaHMe: Co cTOpOHbl BXOAa Heo6xoANMo nupeAycMOTpeTb teur doit etre prev en entree. In interruttore magnetotermico o un salvamotore npeAoxpaHnTeb, nwHeMHblM BblklIDqaTenb mnh 3auTHbIM aBtoMaT Le raccordement de la tension d'alimentation dait etre realise conformementL'allacciamento della tensione di alimentazione deve essere eseguito in snekTpoABMrarens. a|EC60364etEN50178. conformity alle norme iEc 60364 ed En 50178 ∏o八 coeAMHeHne Hanp米 eHug nUTaN9 OnXKHO6 bITb BblnonHeHO B OTBeTCTBMM C EC 60364M EN 50178 oir Figure 4 Entree(Page 3) edere Figura 4 Ingresso(Pagina 3) CM. PncyHOK 4 BxoA(CTpaHMya 3 Voir Figure 5 Sortie(Page 3) Vedere Figura 5 Uscita(Pagina 3) M. PncyHOK 5 BblXoA(CTpaHnya 3 Voir Figure 3 Caracteristiques des bornes(Page 2) Vedere Figura 3 Dati dei morsetti(Pagina 2) CM. PNcyHOK 3 HGpopMauug no kneMMaM( CTpaHnua 2) D Ne pas appliquer une contrainte plus levee a la bute de fin de course "f Non caricare ulteriormente I' arresto di fine corsa He npeBblLuaTb Harpysky Ha KOHLeBon ynop A5E38444455,072016 Constitution Struttura KOHCTPYKLMA eSso AC 2 Sortie CC ② Uscita dc ② BblxDA nacTOAHHoro ToKa Potenziometro 42-56 o Contacts de signalisation (13, 14) o Contatti di segnalazione(13, ④C KOHTaKTbl (13, 14) 6 Temoins lumineux(48 V O. K,OVERLOAD, SHUT DOWN 6 Spie di controllo(48 O. K, OVERLOAD, SHUT DOWN 6 CBeTOBble wHAM KaTopb(48V o.K RLOAD SHUT DOW ⑥| Selecter 6CeneKTOpHbIn nepeKnHo4aTenb ⑦| Coulisseau de f× ation sur rail din ⑦ Tlon3yH AnA DIN-pemKn Convection Convezione OHBeKLn只 9 Espace libre au en dessous g Spazio libero superiore/inferiore AHoe npoctpaHcTBo CBepxy/ CHM3y Voir Figure 2 Structure(Page 2) reder Figura 2 Struttura( Pagina 2) M. PncyHOK 2 KoHCTpyKL WA(CTpaHMLa 2) Mode de fonctionnement Modo operativo PexnM pa6oT山 election du fonctionnement en parallele et du comportement sur court- Funzionamento in parallelo e reazione al cortocircuito commutable HlapannenbHblH peMM M nepeKIouaeMBA peaKs Ha KopoTKoe ll collegamento in parallelo di due apparecchiature dello stesso tipo per 3MblKaHne e couplage en parallele de deux appareils de meme type pour aumentare la potenza e unicamente consentito con la commutazione napannenbHoe BKnIOYeHMe AByX oAHOTWnHblX ycTpoCTB AnA augmenter la puissance n'est autorise que par commutation de la della caratteristica di uscita posizionando il selettore A Su oN noBbluneHnA MOLHoCTM AonyckaeTcs TObko nyTeM nepeknKoqeHMA caracteristique de sortie avec le selecteur A en position ON BblXoAHOW XapakTepuCTHKW nocpeAcTBOM nepeBoAa nepeknHouaTenA AB nonoxeHne ON onctionnement en Coupure memorise: L'appareil est Funzionamento in Disattivazione con memorizzazione OTKKOYeHMe C 3anoMwHaHMBM: Ip oupe en cas de surcharge presente parallelo Se il sovraccarica supera i 100 ms neper pyke npoAonXKMTenbHOCTbHO Pente de la caracteris- pendant plus de 100 ms environ.Une Pendenza della carat- I'apparecchiatura si disinserisce II BblXOAHOW bone 100 MC npoNCXDAMT ique de sortie lise a zero est effectuee lot teristic di uscita /viene disattivando taimen le ycTpocTBa. C6poc Alimentation reseau est desactivee tazione di rete per min 5 s BblnoHseTcs nocpeACTBOM endant au moins 5s OTKK山 eHMS CeTeBoro MTaHv只 OFF*Mode Indlviduel OFF* Funzionamento singo-Corrente costante MHAWBWAyanbHbli 1.2 courant nominal en cas de sur- o ente nominale in caso di 1.2 x HOMMHanbHblM TOK sovraccarico/cortocircuito neperpyaKe/ KOM 3aMblkaHMM Etat a la livraison Stato di fornitura Voir Figure 6 Contact de signalisation, selecteur(Page 3) Vedere Figura 6 Contatto di segnalazione, selettore(Pagina 3) CM. PMcyHOK 6 CurHanbHbln KOHTaKT, ceneKTOpHbl nepeknoYaTenb (CTpaHMLa 3 Signalisation Segnalazione CurRant LED verte, Tension de sortie>41 V LED verde: Tensione di uscita >41 v CBeToAMoa 3eneHoro yBeTa: BblXoAHoe HanpsxeHue >41 B LED jaune: Surcharge en mode de for Led giallo: Sov CBeToAMOA enToro uBeTa: eper py3ka B pexMMe pa6oTI LED rouge: Coupure memorise en mode de fonctionnement Shut down ED rosso: Disinserzione con memorizzazione nel modo operativo"shut CBeTOAMOA kpacHoro yBeTa: oTKn HOVeHne c 3anoMMHaHNeM B pexuMe"Shut LED rouge clignotante: Surchauffe+ Reseau desactivelactive apres 3 minLED rosso lampeggiante: Sovratemperatura+rete OFF /ON dopo 3 min CBeTOAMOa MMraeT KpacHbIM: eperpeB→ CeTb Bblk冂.!BK冂.no vcTeyeHnM 3 MMH Voir Figure 7 Signalisation(Page 4) Vedere Figura 7 Segnalazione( Pagina 4) CM. PnCyHOK 7 CMrHanbl( CTpaHnya 4) Contact de signalisation tta di segnalazione CurHanbHblM KOHTal Contact de signalisation(13, 14): Tension de sortie>41 V ontatto di segnalazione(13, 14) Tensione di uscita>41 CurHanbhblM kohtakT(13,14) BbiXoAHOe Hanpf月米eHMe>41日 Intensite maximale admissible des contacts ricabilita del contatto Harpy3o4HaA cnocoGHOCTb KOHTaKTa Voir Figure 6 Contact de signalisation, selecteur(Page 3) Vedere Figura 6 Contatto di segnalazione, selettore( Pagina 3) CM. PncyHOK 6 CurHanbHbIn KOHTaKT, ceneKTOpHbll nepeKnoyaTenl paULA 3 A5E38444455.07.2016 Caracteristiques techniques Dati tecnici TeXHMYeCKMe XapaKTepMCTMKn Grandeurs d'entree di ingr 3ph.400-500V,50-60Hz 320·575V ampo di tensione: 3 AC 320 V Anana3oH M3MepeHNn no HanpAweHMHO: 3-cba3 320 -575 B nepeM.TOKa Courant d'entree nominal le nom: 1.2-1A HOMWHanbHblM BXOAHOM TOK lA HoM: 1, 2 A Disjancteur 3ph couple a installer en amont, caracteristique C: 6-16 A etotermico trifase accoppiato da inserire a monte Carate npeABapnTenbHo BKnHoueHHbll B yenu3-中a3Hb诉cB93 aHHbll ChnoBo诉 Autre solution: Disjoncteur 3RV2011-1DA10, reglage du declencheur ristica C: 6-16A 3auMTHbIN aBTOMaT, xapakTepwcTNKa C: 6-16A thermique de surcharge 3 A: Ou 3RV2711-1DD10(UL489- listed) aLternativa: Interruttare automatico 3RV2011-1DA10, impastazione dello nbTepHaTMBa: CMnoBoM 3auWTHb aBTOMaT 3RV2011-1DA10,Ha anciatore di sovracorrente termico: 3 A, oppure 3RV2711-1DD10(UL489 ennoBoro pacyennTenA TOKa: 3 A, nM60 3RV2711-1DD10(UL489-listed) Puissance absorbe (puissance active)a pleine charge: 510 W Potenza assorbi no carico(potenza attiva): 510 W noTpe6nAeMaA MOL!HOCTb(aKTMBHaA MOL HOCTbnpw nonHOW Harpy3Ke: 510 BT Grandeurs de sortie Grandezze di uscita BbX口 Hble Be厂wHwH Tension de sortie nominale Usnom: 48V Tensione nominale di uscita Uu nom: 48V HoMWHanbHDB BblXoAHoe HanpsxeHwe Ua HCM: 48 B Plage de reglage: 42-56 v, reglage par potentiometre en face avant de ampo di regolazione: 42-56v, regolazione tramite potenziometro sul lato Anana30H HacTponKn: 42-56 B, HacTpowka c noMOLbHo noTeHLUOMeTpa Ha frontale dell'apparecchio TBa Declassement pour Ua>48V:4%Is/V Us(max 480 Derating con Uu>48 V: 4 %lu/V Uu(max 480 w) CHWDKeHMe HOMWHanbHbIX 3Ha4OHW npu Ua>48 B: 4%la/B Ua(MaKC 480 BT) Courant de sortie nominal Is nem: 10 A orrente nominale di uscita lu ngn: 10 A HoMMHanbhbl诉 BbIXOAH诉 ToK lH hun:10A Power Boost pendant le fonctionnement: 25 A pendant 25 ms Power Boost in esercizio: 25 A per 25 ms Power Boost B paboyeM penMMe: 25 A Ha 25 MC Extra Power a la mise en marche et en service: 15 A pendant 5 s (par min)I Extra Power all'inserzione e in esercizio: 15 A per 5 s(al minuto) Extra Power npM BKHOWeHMM W BO BpeM9 paboTbl: 15A Ha 5C(B MMH Conditions ambiantes Condizioni ambientali ycnoBnA OKpy aowei cpeAbl Temperature de service: -10. 60C Temperatura di esercizio: -10. 60C Pabo4aA TeMnepaTypa:-10.60C Degre de pollution 2 Grado di inquinamento 2 CTeneHb3a『p3HHM2 Fonction de protection Funzlone di protezione mitation de courant en cas de surcharge pe ar Ponente P 5 s) Limitazione di corrente con sovraccarico permanente(>5 s OrpaHM4eHMe TOKa npn nocTOAHHoW neperpy3ke(>5 C). uil de reponse: max. 1, 2 x Is nam, sauf Extra valore di intervento: max. 1, 2 I mom, escluso Extra Power nopor cpabaTblBaHNA: MaKc. 1, 2 x Ia HDM, 3a ncKIO4eHMeM Extra Power Courbe de limitation de courant decroissante Caratteristica della limitazigne di corrente costantemente decrescent XapakTepNCTu Ka orpaHN4eHM9 TOKa nocTOAHHD yoblBaHouaA argeur x hauteur x profondeur en mm: 70 x 125 X 125 Larghezza x altezza x profondita in mm: 70 x 125 x 125 MpMHa× BblcoTa x ry6 MHa b mm:70×125×125 Directives de recyclage Direttive sullo smaltimento yKa3aHMA no yTwnn3ayWM L'appareil et son emballage sont tous recyclables et doivent donc etre L'imballaggio e i materiali ausiliari di imballaggio utilizzati sono riciclabili e traites par une filiere de recyclage ll est interdit de se debarrasser de I'ap- devono quindi essere destinati al riciclaggio. Questo prodotto non deve nepepaboTKW W bTopM4Horo ucnonb3oBaHnA n AonXHbl oTnpaBnATbCR pareil via les dechets domestiques essere smaltito con i rifiuti ordinari nepepaboTky. 3anpewyaeTCA YTWnM3MpoBaTb M3Aenme Kak 6bITOBOM OTXoA SAV et assistance Service Support CepBnC M nonnep米Ka ous trouverez des informations supplementaires sur la page d' accueil Per ulteriori informazioni vedere la homepage AononHMTenbHble yka3aHH9 MOXHo nony4NTb Ha AoMawHem http://www.siemens.com/sitop/manuals) (http://www.siemens.com/sitop/manuals) ://www.sieme https://support.industry.siemens.cor tps /support industry. siemens. Col supportindustry.siemens.com Telephone:+49(0)9118957222 Telefono:+49(0)9118957222 TeneφoH:+49{0)9118957222 A5E38444455,072016
(系统自动生成,下载前可以参看下载内容)

下载文件列表

相关说明

  • 本站资源为会员上传分享交流与学习,如有侵犯您的权益,请联系我们删除.
  • 本站是交换下载平台,提供交流渠道,下载内容来自于网络,除下载问题外,其它问题请自行百度
  • 本站已设置防盗链,请勿用迅雷、QQ旋风等多线程下载软件下载资源,下载后用WinRAR最新版进行解压.
  • 如果您发现内容无法下载,请稍后再次尝试;或者到消费记录里找到下载记录反馈给我们.
  • 下载后发现下载的内容跟说明不相乎,请到消费记录里找到下载记录反馈给我们,经确认后退回积分.
  • 如下载前有疑问,可以通过点击"提供者"的名字,查看对方的联系方式,联系对方咨询.
 输入关键字,在本站1000多万海量源码库中尽情搜索: