您好,欢迎光临本网站![请登录][注册会员]  

搜索资源列表

  1. 计算机毕业论文中英文翻译

  2. 计算机毕业论文中英文翻译,计算机毕业论文中英文翻译,计算机毕业论文中英文翻译,计算机毕业论文中英文翻译
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2009-07-14
    • 文件大小:277kb
    • 提供者:kid2000
  1. 2011年考研英译汉试题中常见的重要短语及典型句型

  2. 英译汉试题中常见的重要短语及典型句型 1.几个典型例句 (1) ... not so much...... as (but) ... 与其说……还不如说…… (2) ... not so much that.....as (but) that...... 与其说……还不如说…… (3) ... not so much as..... (=not even) 甚至于不……,连……也不…… (4) ... might as well ... as..... 与其说……还不如说…… 例1:He is
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2010-05-13
    • 文件大小:51kb
    • 提供者:shenggui4516
  1. java及web中英对照译文

  2. JSP(JavaServer Pages)是一种基于Java的脚本技术。是由Sun Microsystems公司倡导、许多公司参与一起建立的一种动态网页技术标准。JSP技术有点类似ASP技术,它是在传统的网页HTML文件(*.htm,*.html)中插入Java程序段(scr iptlet)和JSP标记(tag),从而形成JSP文件(*.jsp)。用JSP开发的Web应用是跨平台的,即能在Linux下运行,也能在其他操作系统上运行。在JSP 的众多优点之中,其中之一是它能将 HTML 编码从
  3. 所属分类:Java

    • 发布日期:2011-03-10
    • 文件大小:88kb
    • 提供者:ad440488
  1. FluorineFx中文帮助[中英对照译文]

  2. FluorineFx 功能强大,你懂的 对于英文不太UP的来说,FluorineFx中文帮助就是你要的了。发了几天才译出来的哦,5分不贵了。
  3. 所属分类:.Net

    • 发布日期:2011-08-19
    • 文件大小:3mb
    • 提供者:steven_rong
  1. jsp+Struts+MVC论文用中英翻译文档

  2. Struts——MVC 的一种开放源码实现道客巴巴1000分的
  3. 所属分类:Java

    • 发布日期:2012-06-17
    • 文件大小:136kb
    • 提供者:fghtfghr
  1. 虚拟现实中的可触式交互设计方法 Interactive design methods in virtual reality with haptics

  2. Interactive design methods in virtual reality with haptics, 原文来源:Judy M. Vance, Ashraf F. Bastawros, James E. Bernard, Glen R. Luecke, Thomas J. Rudolphi.Introduction of Interactive design methods in virtual reality with haptics.Iowa State Universit
  3. 所属分类:专业指导

    • 发布日期:2012-07-21
    • 文件大小:1mb
    • 提供者:orathas
  1. Genesis菜单命令中英译文

  2. genesis,菜单命令及中英译文 欢迎大家前来下载!thanks
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2012-09-26
    • 文件大小:391kb
    • 提供者:hxl2580
  1. 以太网网络电话中译英

  2. 以太网网络电话传送调度,中译英,翻译文档,
  3. 所属分类:电子商务

    • 发布日期:2014-05-08
    • 文件大小:883kb
    • 提供者:jc1992617
  1. 百度翻译 v4.4

  2. 大小:18.94MB 更新时间:2014-12-27 离线翻译 不需要联网即可进行翻译, 享受随时随地翻译服务 语音录入 提供语音录入查询,只需说 出即可进行查询 实物翻译 独创实物翻译功能,能够拍摄并识别出水果、植物、动物和日用品等常见物品 菜单翻译 将摄像头对准菜单,获取菜品的译文、种类、图片、简介等丰富信息 摄像头录入 拍照翻译、取词翻译,两种摄像头模式供你选择,无需键盘输入也能翻译 权威丰富词典 权威柯林斯词典,包括发音, 百度百科,网络释义和丰富 例句等功能 整屏实时翻译 无需拍摄,
  3. 所属分类:Android

    • 发布日期:2015-01-12
    • 文件大小:18mb
    • 提供者:bbcsport
  1. 毕业论文 学校图书管理系统的开发

  2. 所属分类:.Net

    • 发布日期:2016-10-15
    • 文件大小:1mb
    • 提供者:l727248517
  1. php的语法集锦 英汉双译文

  2. 可以学习英语 还可以学习php绝对的超值,适合初学者查询 绝对的好东西 It is undoubtedly one of the most asked questions on the PHP mailing lists: how do I make my PHP scr ipts independent of the layout? While PHP is billed as "HTML embedded scr ipting language", after writing a coup
  3. 所属分类:PHP

    • 发布日期:2008-12-10
    • 文件大小:321kb
    • 提供者:o0o0oo0o0
  1. WWW-OBD标准ISO27145-2中英译文版

  2. WWW-OBD标准ISO27145-2中英译文版,翻译仅个人兴趣,仅供参考!
  3. 所属分类:交通

  1. tensorflow官方文档最新版译文(极客)中英

  2. 最全的tensorflow官方文档的翻译版本,方便查阅各种API详细解释与例子。方便学习tensorflow。
  3. 所属分类:深度学习

    • 发布日期:2018-03-05
    • 文件大小:3mb
    • 提供者:sza888666
  1. OpenStack边缘计算白皮书-中英对照译文

  2. 2018年2月,OpenStack基金会正式发布了由一批开源贡献者共同撰写的《Cloud Edge Computing: Beyond the Data Center》白皮书,白皮书从“计算”的角度,阐述了边缘计算所面临的新机遇、新挑战。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2019-04-08
    • 文件大小:1mb
    • 提供者:xiaoqing2006
  1. 英汉翻译中的语际交换

  2. 语际转换是指从一种语言转换到另一种语言。翻译过程表现为翻译实质的实现,受语际转换行为模式、思维模式等规律的支配。翻译是跨文化的语际转换,译者的任务是寻找到原文与译文在语言信息和文化信息上的最佳关联。对英汉两种语言不同之处的深刻认识,有助于提高语际转换的效率和质量。因此翻译研究应当建立在英汉对比研究的基础上,注重语际转换方面的问题,灵活应用直译兼意译等主要手段。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-05-11
    • 文件大小:420kb
    • 提供者:weixin_38713586
  1. jdk-9_doc-api-google.zip

  2. jdk1.9谷歌翻译文档,含帮助文档。java jdk 9 帮助文档 中英对照版 中文 文档 chm 谷歌翻译
  3. 所属分类:Java

    • 发布日期:2020-03-30
    • 文件大小:50mb
    • 提供者:moye5867
  1. EN50126(中英译文)铁路应用可靠性、可用性、可维护性和安.pdf

  2. EN50126(中英译文)铁路应用可靠性、可用性、可维护性和安全 铁路应用一可靠性、可用性、可维护性和安全性(RAMS)的技术规范和证明 pdf文档,可打印
  3. 所属分类:系统安全

    • 发布日期:2020-06-02
    • 文件大小:72mb
    • 提供者:ljd20045002
  1. 朗文常用英文词根词典(英英·英汉双解)

  2. 词根是词的最早形式,是构成词的基础,英文词根多源于拉丁文和希腊文,其含义经曲折引申形成庞大的词群。 本词典按照现代英文中常用的词根,收录一系列衍生词,一一剖析其词根和其他组成部分,使您能通过理解来学习、记忆成组的词群,大大提高您应用英文的能力。本词典的特点: 收录常用英文词根110个,按英文字母顺序排列; 每一词根均列举衍生词,共收衍生词近2000个; 每一衍生词均举例句和译文; 附录分别列出现代英文中源于拉丁文和希腊文的前、后缀,并举例词; 附录收录现代英文中常用的拉丁文缩写词和词组以及拉丁
  3. 所属分类:专业指导

  1. 英语戏剧作品中被动语态的汉译——以《卖花女》汉译为例

  2. 作为一种独特的文学文本,戏剧文本兼有日常口语和书面语言的双重特点。通过对比《卖花女》林语堂译文和杨宪益译文中被动语态的翻译策略,发现戏剧中被动语态的翻译策略的选择与英汉被动语态的句法、语义差异以及文本类型等因素有关。戏剧文本被动语态的翻译策略选择影响着文本的流畅性与可读性,甚至影响戏剧的舞台化展现。
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2020-06-20
    • 文件大小:139kb
    • 提供者:weixin_38545768
  1. 融合词法句法分析联合模型的树到串EBMT方法

  2. 针对传统的基于实例的机器翻译(EBMT)方法中系统构筑复杂度和成本较高的问题,提出一种基于依存树到串的汉英实例机器翻译方法。与传统方法相比,该方法只需进行源语言端的句法结构分析,可以大大降低构筑系统的复杂度,有效降低成本。为了提高翻译精度,引入中文分词、词性标注和依存句法分析联合模型,可以减少汉英EBMT中源语言端基础任务中的错误传递,提高提取层次间特征的准确性。在此基础上,结合依存结构的特征和中英语料的特性,对依存树到串模型进行规则抽取以及泛化处理。实验结果表明,相对于基线系统,该方法可以提高
  3. 所属分类:其它

    • 发布日期:2021-03-12
    • 文件大小:604kb
    • 提供者:weixin_38698539
« 12 »